小高技术网-免费分享创业技术、为农村创业者服务!
当前位置: 小高技术网 > 技术常识4>正文

有哪些相思的英文故事名称(有哪些相思的英文故事)

2023-03-12 23:32:01 技术常识4 全面教学

【温馨提示】本文共有3433个字,预计阅读完需要9分钟,请仔细阅读哦!


284、晨读夜诵,英语小故事(中英对照)“自恋美少年纳西塞斯”,下面一起来看看本站小编阁香英语给大家精心整理的答案,希望对您有帮助

有哪些相思的英文故事1

正文

Narcissus, the son of the river-god Cephisus and the nymph(女神) Liriope, was an extraordinarily handsome, yet cold and vain(虚荣)youth.

纳西塞斯是河神刻菲索斯与仙女莱里奥普的儿子,容貌俊美非凡,但性格冷漠虚荣。

With flowing blond hair, beautiful blue eyes and bright white teeth, he attracted many admirers but, in his arrogance, spurned(踢开) them all. The suffering of one of them, however, brought down upon him a deadly curse.

他流光溢彩的金头发、迷人的蓝眼睛和闪亮洁白的牙齿吸引了众多爱慕者。然而,高傲自负的纳西塞斯对所有追求者都不屑一顾,让他们饱受伤害。其中,一位爱慕者的痛苦最终导致了纳西塞斯的悲剧。

The admirer was the youth Aminias, who became distraught(发狂的) when Narcissus cruelly spurned him and slew himself before his door, calling on the goddess Nemesis to avenge him.

这位爱慕者是男青年阿米尼亚斯,在纳西塞斯残忍地拒绝他的爱意之后,他几近癫狂,在纳西塞斯的门前杀死了自己,并召唤复仇女神涅墨西斯为他报仇。

The goddess Nemesis heard the prayer for vengeance and arranged for Narcissus to fall in love with his own reflection. Poor Narcissus watched his own reflection, every time he tried to touch the face of the vision he loved, it broke up on the shimmering surface of the water.

他的祈祷很快得到回应。涅墨西斯让纳西塞斯爱上了自己在水中的影子。他终日守在湖边凝视着水中的倒影,而每次当他伸手想要触摸那张美丽的面庞时,一切都幻化成空,只剩下波光粼粼的水面。

Narcissus stopped eating, lost his beautiful looks and pined for his love. Eventually he pined away and was transformed by the nymphs(女神) into a narcissus flower(水仙花).

渐渐地纳西塞斯承受不住相思之苦,不吃不喝,在湖畔憔悴而死。仙女们怜惜他,将他化成水仙花。

Others, however, say he was filled with despair and remorse(懊悔) and killed himself beside the pool. From his dying life's blood the flower was born. Now narcissus flowers can be found to this day growing wherever you can find water and trees.

另有一种说法,纳西塞斯绝望懊悔地在湖边自杀,从他的血泊中生长出了水仙花。直到今天,只要是在湖畔或丛林之中,人们都可以看到水仙花盛开。

我是阁香书院,如果你喜欢看我的英语文章,想看更多的英语文章的话,欢迎关注我,让我们一起学习英语,一起进步吧!

有哪些相思的英文故事2

★ 遗留在时光背后的思念 ★

They’re gone now.

他们已经走了。

I stood in the driveway and watched my grown children drive off into the distance. I looked down the road until I could no longer see their vehicles.

我站在车道上,看着我那些已长大的孩子驶远。我凝视着那路的尽头,直到再看不见他们的车。

“They live way too far away from me,” I said to myself. “When did they grow up and become parents of small children? Shouldn’t that be me?”

“他们住得离我太远了,”我自言自语道,“他们什么时候长大且为人父母的? 我不是才长大,才为人父母吗?”

I slipped back inside the house and just walked through the rooms for no reason in particular. I was just missing them already and looking for signs of their having been here. There were pillows on the floor where they had been tossed from the couch and a few stuffed animals lying around where the children had been playing.

我回到屋里,只是漫无目的地行走于各个房间里。他们才刚走,我就已经开始想他们了,只好在屋里寻找着他们曾逗留的痕迹。地板上的枕头是孩子们从沙发上扔下来的,一些布绒玩具动物正躺在孩子们之前玩耍的地方。

I smiled at the little fingerprints on my mirror. I didn’t wipe them off. I thought back to the time when I tried so hard to keep the fingerprints off the mirrors and doors when my children were small. Now, I wanted the tiny fingerprints to stay so that I could see them there just a little longer.

我对着镜子上的小指印微笑,没去擦。回想起当我的孩子还小时,我竭力不让镜子和房门沾上指印。现在,我希望这些小指印都留在上面,好让我看久一点。

As I walked around the house, I picked up a few items on the floor and straightened a chair. I decided to sort through the toy box and I found a flying dinosaur, a skeleton, and a Frankenstein that had mysteriously taken up residence in my box of toys.

当我在屋里四处游走时,我捡起地上的一些物品,并把一张椅子摆正。我决定整理一下玩具箱里的玩具。而我发现了一只会飞的恐龙、一架动物骷髅,连弗兰肯斯坦这个人造怪物也不知怎的就神秘地跑到那玩具箱里了。

I walked into the kitchen and there on the back of the sink was a bottle brush that had been left behind. “Ah, even Tessa left something behind,” I announced. Well, I suppose she had help since she was just four months old.

我走进厨房,水池后面有一个被落下的洗瓶刷。“哈,连特莎也落下了一个东西,”我说道。噢,肯定是有人帮她刷瓶子给落下的,毕竟她只有四个月大。

“I wonder what else has been left behind,” I said out loud to no one in particular. My husband heard me and joined the search for things left behind.

“我想知道还有什么东西落下了,”我大声地自言自语道。我丈夫听见了我的话,也和我一块搜寻那些落下的东西。

It seems like every time our family gets together something is left behind. When I call my children to tell them what they have left behind I am usually told, “Oh, just bring it when you come,” “Keep it for me until I come back the next time,” or “Hey, I really need that, would you mind mailing it to me?”

似乎每次我们家庭聚会,他们总会落下一些东西。每次我打电话告诉我的孩子他们都落下些什么的时候,他们通常会跟我说,“噢,下次你来时给我们带上吧。”或者“帮我留着,下次我回去再取。”又或者“嗨,我急着用,能帮我邮寄过来吗?”

“Oh look! Here’s Tegan’s tooth,” I said to my husband as I picked up a ziplock bag with her name engraved on it. Tegan had a loose tooth and had managed to wiggle it out earlier in the day. “Now, she can’t put it under her pillow. I wonder if it will work if I put it under my pillow. The Tooth Fairy is going to be so confused!” I laughed.

“噢,看!这是泰根的牙,”我边捡起一个写着她名字的自封袋,边对丈夫说道。泰根先前有颗牙松了,今早她成功把它拽了下来。“现在,她没法把牙放在她的枕头下了。我想知道,如果我把它放在我的枕头下,那传说是否奏效。牙仙子会很困惑的!” 我笑了。

I walked on around the house finding more things that had been left behind: a toothbrush, a ponytail band, an angel figurine, a pie pan, a frozen teething ring in the freezer, and last but not least the insides of a turkey fryer.

我在屋里四处游走时发现了更多被落下的东西:一把牙刷、一根发带、一个天使小雕像、一个烙馅饼用的平底锅、一个放在冰柜里冷藏给婴儿长牙时咬的橡皮环,最后还有一个同样重要的炸火鸡用的油炸锅内胆。

I was really kind of enjoying myself. It gave me something to do, after they left, to take my mind off of missing them.

我还真的挺乐在其中的。这使我在他们走后有事可做,从而暂时摆脱对他们的思念。

Then my eyes teared up as I noticed the baby outfit beside the sink where it had been left to dry after spots had been scrubbed out of it. The little outfit, now stain-free, reminded me of the trip to the emergency room with Rowan due to a gash on her head that was caused from a flower pot pulled over by her curious little fingers.

接着,留意到水槽旁晾着的那件污点已被洗净的婴儿服时,我满眼是泪。那件干净的小衣服让我想起了带罗温去急诊室那件事。那次,她用好奇的小手指拉倒了一个花瓶,碎片在她头上划开了一道很深的口子。

“Hmmm, things left behind…” I pondered to myself. It seems there is one thing that is left behind on every occasion. Memories are always left behind, I reasoned, and what a precious thing good memories are to us. I thought how each item left behind reminded me of the person it belonged to and the story surrounding it. The insides of the turkey fryer that was left behind reminded me of the delicious Thanksgiving meal that we all enjoyed. The empty pie pan reminded me of Katie’s delicious pies. The angel figurine reminded me of the white elephant gift exchange game that we play every year. Even the bad memory of Rowan’s injury reminded me of how frightened I was at the sound of her cry. It is a bad memory that turned into a good one as it reminded us of how precious little Rowan is to us.

“嗯,落下的东西……”我陷入沉思中。有一样东西似乎每次都会被落下,那就是记忆,我寻思道,美好的记忆对我们来说是如此珍贵。我想着,每一件落下的东西如何勾起了我对物主以及相关故事的追忆。那个火鸡油炸锅内胆使我想起了我们都很享受的那顿美味的感恩节大餐;空空的烙馅饼用的平底锅使我想起了卡蒂的美味馅饼;天使小雕像使我想起了我们每年都会玩的“白象礼物交换游戏”;甚至关于罗温受伤的那段糟糕的记忆也使我想起了听到她的哭喊声时,我有多惊恐。这个糟糕的记忆之所以变得美好是因为它提醒了我,小罗温对我们来说是如此珍贵。

Memories happen even if we aren’t aware of it. The stressful and difficult moments often become memories that we look back on later with laughter and joy. They are the stories of the future when one day someone will say, “Remember when ... ?”, and everyone laughs.

即使在我们毫不知情的情况下,记忆也在生成着。当我们回首时,我们会对那些充满压力和困难的过往时刻报以微笑,心生喜悦。未来的某天里,有人会问:“还记得……那个时候吗?”这时,一个个故事又会被引出,众人亦随之呵呵大笑。

Then, of course, there are some memories that need to be left behind. The memories of past hurts, unforgiveness, bitterness and anger should be left behind forever. These are the things that we should never keep until the next time, mail-back, or bring with us to our next visit.

接下来,当然,也有一些记忆需要我们放下的,一些关于过去曾遭受的伤害、心怀的怨恨、冤屈、愤怒的记忆应该永远放下。我们永不该把这些记忆留存至下次见面的时候,不该用以回敬他人,也不要带到他人面前。

Yes, I stood in the driveway and watched my grown children drive off into the distance and I remembered my own parents once doing the same thing. I never knew then that I would one day be the one waving from the driveway and feeling my heart drive off down the road. That’s because there is one more thing besides memories left behind ... and that is love.

是的,我站在车道上,看着我那些已长大的孩子驶远。我记起自己的父母也曾做着同样的事。我从没想过自己有一天也会在车道上向远方挥手,感受着自己的心沿着那路驶远。那是因为,除了留下的记忆以外,还有一样东西也留下了……而那就是爱。

As Elizabeth Stone said, “To have a child is to decide forever to have your heart go walking around outside your body.”

正如伊丽莎白·斯通所说:“有了孩子就永远注定你的心将游离体外。”

有哪些相思的英文故事3

相思

红豆生南国,春来发几枝

愿君多采撷,此物最相思

译文:

Acacia

When those red berries come in springtime, flushing on your southland branches

Take home an armful, for my sake, as a symbol of our love

图片来源网络,如有侵权敬请告知

励志英文短篇故事(有励志的英语故事短文)

适合朗读的英文故事(有英语故事朗读的app)

一个有故事的女人英文(有故事的女人用英文)

英文哲理故事短篇(有哲理的英语故事短篇)

你的相册有什么故事英文(你的相册有什么故事)


内容更新时间(UpDate): 2023年03月12日 星期日

版权保护: 【本文标题和链接】有哪些相思的英文故事名称(有哪些相思的英文故事) http://www.youmengdaxiazuofa.net/longxia8/87373.html






















你的评论更有价值!!!
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!
博客主人百科博主
女,免费分享各种生活、电商知识、百科常识。
  • 文章总数
  • 100W+访问次数
  • 建站天数
  • {/dede:arclist}