小高技术网-免费分享创业技术、为农村创业者服务!
当前位置: 小高技术网 > 技术常识4>正文

跳水的的英文(有跳水的所有英文故事)

2023-03-02 09:36:01 技术常识4 基础知识

【温馨提示】本文共有6380个字,预计阅读完需要16分钟,请仔细阅读哦!


「一起读绘本」Click, Clack, Moo Crows That Type,下面一起来看看本站小编TD英文原版阅读给大家精心整理的答案,希望对您有帮助

有跳水的所有英文故事1

引言:此文旨在协助家长在家陪孩子一起读英文绘本。会陆续上传50本初级绘本的图文讲解,收集在【一起读绘本】的合集里,便于查阅。

《Click,Clack,Moo,Cows That Type》为荣获凯迪克银奖的经典英文绘本。Betsy Lewin利用粗黑的线条,勾勒出各个鲜明的角色,巧妙的以农夫投射在红色墙上的光影来表达愤怒的情绪,通过字体形态的转变向读者们传达着故事情节的变化。Doreen Cronin 则以轻快的节奏和浅显的文句,通过热闹而有趣的动物罢工事件,让小朋友们学习到谈判与协商的概念,体会到平等与协作的精神。

Click,Clack,Moo,Cows That Type

咔嗒,咔嗒,哞 ,会打字的奶牛

type [taɪp] 打字

可以跟孩子聊聊文学体裁的基本特征,通过这本书的封面,基本可以判断这本书是奇幻文学,因为现实生活中的动物是不会用打字机的,这是在现实生活中不可能发生的。

Farmer Brown has a problem. His cows like to type. All day long he hears

农民布朗有个问题。他的牛居然喜欢打字。他每天都能听到

Click,clack,moo. Click,clack,moo. Clickety,clack,moo.

喀哩,喀啦,哞。喀哩,喀啦,哞。喀哩,喀啦,哞

All day long 一整天; 整天; 一天到晚

阅读技巧,什么是主题,怎么去判断一本书的写作主题,在阅读的过程中不断的梳理信息,制作Theme Chart, 找出作者想表达的主题。

At first ,he couldn't believe his ears. Cows that type?

最初,他还不相信自己的耳朵。牛居然会打字?

Click,clack,moo. Click,clack,moo. Clickety,clack,moo.

喀哩,喀啦,哞。喀哩,喀啦,哞。喀哩,喀啦,哞

Then he couldn't believe his eyes.

可紧接着,他又觉得是自己的眼睛出了毛病。

Dear Farmer Brown,

亲爱的布朗,

The barn is very cold at night. We’d like some electric blankets.

晚上的仓库非常的冷。我们需要些电热毯。

Sincerely,The Cows

奶牛们敬上

We’d like = We would like 表达“想要”

electric blankets [ɪˈlektrɪk ˈblæŋkɪts] n. 电热毯

sincerely [sɪnˈsɪrli] adv. 真诚地; 诚实地

英文书信结尾礼辞 “Yours sincerely” , “sincerely” 等是写信人对收信人的一种谦称,不必照字面直接翻译,可套译我国公函中的礼辞,如“谨上”,“敬上”,或 写成“此致、敬礼!”

The barn is very cold at night. We’d like some electric blankets.

提炼句型:

It's cold. We’d like some electric blankets.

教孩子使用上述句型表达自己的需求

It's cold. We’d like some hot soup.

It's hot. We’d like some ice cream.

It was bad enough the cows had found the old typewriter in the barn,now they wanted electric blankets!

这些奶牛在谷仓里翻出来一个旧打字机还不够,居然还想要电热毯!

“No way,”said Farmer Brown.“No electric blankets.”

“没门!”布朗嚷嚷着“我的谷仓不提供电热毯”

So the cows went on strike. They left a note on the barn door.

于是,奶牛们集体大罢工。他们在谷仓门口留了个字条,上面写着:

Sorry. We’re closed. No milk today.

不好意思,我们今天休息,所以今天没有牛奶。

on strike 罢工

note [noʊt] n. 短笺;便条

遇到新的故事线索,就梳理内容,补充到Theme Chart.

“No milk today!”cried Farmer Brown. In the background,he heard the cows busy at work:

“今天没奶!”布朗惊叫。他又听到后院里传来了奶牛们打字的声音。

Click,clack,moo. Click,clack,moo. Clickety,clack,moo.

喀哩,喀啦,哞。喀哩,喀啦,哞。喀哩,喀啦,哞

The next day,he got another note:Dear Farmer Brown,The hens are cold too.

第二天,他又收到了一个纸条: 亲爱的的布朗,母鸡们也很冷。

They ’d like the electric blankets. Sincerely, The Cows

它们也需要电热毯。奶牛们敬上。

The cows were growing impatient with the farmer. They left a new note on the barn door.

奶牛们等啊等,终于,对农场主失去了耐心,它们在谷仓门口留下了一 张新字条:

Closed. No milk. No eggs.

全面停业:没有奶,没有蛋

“No eggs!”cried Farmer Brown. In the backgroud he heard them.

“没有鸡蛋!”布朗大喊道。而且他又听到后院里传来奶牛们打字的声音。

Click,clack,moo. Click,clack,moo. Clickety,clack,moo.

喀哩,喀啦,哞。喀哩,喀啦,哞。喀哩,喀啦,哞

impatient [ɪmˈpeɪʃnt] adj. 没有耐心的; 不耐烦的

“Cow that type. Hens on strike! Whoever heard of such a thing? How can I run a farm with no milk and no eggs!" Farmer Brown was furious.

“牛会打字,母鸡们罢工,谁还听说过这样的事情?如果没有鸡蛋和牛奶我还怎么开农场呢!”布朗火冒三丈。

furious [ˈfjʊriəs] adj. 狂怒的

Farmer Brown got out his own typewriter. Dear cows and Hens:

布朗拿出来自己的打字机。亲爱的奶牛们和母鸡们:

There will be no electric blankets. You are cows and hens. I demand milk and eggs.

没有电热毯。你们是奶牛和母鸡,理所应当给我牛奶和鸡蛋。

Sincerely,Farmer Brown

布朗敬上

demand [dɪˈmænd] v. 需要;强烈要求

Duck was a neutral party,so he brought the ultimatum to the cows.

鸭子作为一个中立派,带着这张最后通牒去见奶牛。

neutral party 中立方

ultimatum [ˌʌltɪˈmeɪtəm] n. 最后通牒

The cows held an emergency meeting. All the animals gathered around the barn to snoop,but none of them could understand Moo.

奶牛们开了一个紧急会议,农场里所有的动物都围在谷仓里探头探脑,可没有谁听得懂哞哞叫。

All night long,Farmer Brwon waited for an answer.

一整个晚上,布朗都在焦急地等着奶牛的回信。

hold - held v. 持有; 召开

emergency [iˈmɜːrdʒənsi] n. 突发事件,紧急情况

emergency meeting 紧急会议

gather [ˈɡæðər] v. 聚集;集合

snoop [snuːp] vi. 窥探;打探;探听

Duck knocked on the door early the next morning. He handed Farmer Brown a note.

第二天一大早,鸭子敲响了农场主的家门,它递给布朗一张字条。

Dear Farmer Brown,We will exchange our typewriter for electric blankets.

亲爱的农场主:我们可以用旧打字机来交换电热毯。

Leave them outside the barn door and we will send Duck over with the typewriter.

请把电热毯放在谷仓门外,我们会让鸭子带走打字机。

Sincerely,The Cows

您的奶牛敬上

hand vt. 交,给,传,递,提供

exchange [ɪksˈtʃeɪndʒ] vt. 更换;交换

文学体裁,奇幻文学,通过提问,让孩子回答,强化孩子对奇幻文学特点的认识,学会运用依据判别文学体裁。

Farmer Brown decided this was a good deal.

布朗觉得,这倒是个不错的想法。

He left the blankets next to the barn door and waited for Duck to come with the typewriter.

他立刻在谷仓门外留下了电热毯,然后就等着鸭子带回那台打印机。

The next morning he got a note:Dear Farmer Brwon,

第二天早上,他接到了一张字条,上面写着:亲爱的农场主:

The pond is quite boring. We’d like a ping board.

住在池塘里面可真无聊,请送我们一块跳水板吧!

Sincerely, The Ducks

您的鸭子致上

ping board 跳水板

阅读活动指南

引导孩子观察英文便签的格式,讨论需要用到便签的场景,家长举例几个场景,运用文中的句式,教孩子写便签给家人。

例如:It is hot/cold/rainy…

I'd like some ice cream/some hot soup/ a raincoat…

下面是几张活动页

END

关注TD英文原版阅读,关注前沿教育

有跳水的所有英文故事2

第二章读完也快崩溃了,不认识的单词真多啊,觉得傲慢与偏见里关于人物的性格和心理描述的单词特别多,而简爱关于外部场景的描述很多。哎,都是我不擅长的领域啊。读完这一章真的令我落泪了,一个10岁的小女孩,寄人篱下,没有尝过一丝丝的关爱,内心无助又茫然。

下面是我不认识的单词,大家可以检测一下水平比不比我高,哈哈哈。

1. mutiny英 [ˈmjuːtəni] 美 [ˈmjuːtəni] n.(尤指士兵或船员的)哗变,暴动vi.不服从;反抗;反叛

2. penalty英 [ˈpenəlti] 美 [ˈpenəlti] n.处罚;刑罚;惩罚;害处;不利;(对犯规者的)判罚

3. rebel英 [ˈrebl , rɪˈbel] 美 [ˈrebl , rɪˈbel] vi.背叛;反抗;造反n.叛逆者;反政府的人;叛乱者;造反者;反抗权威者;不守规矩者

4. go all lengths英 [ɡəʊ ɔːl lɛŋθs] 美 [ɡoʊ ɔːl lɛŋkθs] 竭尽全力

5. benefactress n.女捐赠(助)人,女保护人,女恩人

6. garter英 [ˈɡɑːtə(r)] 美 [ˈɡɑːrtər] n.(通常为弹性的)袜带

7. pest英 [daɪˈvest] 美 [daɪˈvest] vt.剥离;使(某人)脱去(衣服);处理掉;丢弃;使解除;使摆脱

8. ligature英 [ˈlɪɡətʃə(r)] 美 [ˈlɪɡətʃər] n.(用于紧缚的)带子,绳索,绷带;(用于止血等的)结扎丝,缚线v.结扎

9. ignominy英 [ˈɪɡnəmɪni] 美 [ˈɪɡnəmɪni] n.耻辱;公开的耻辱

10. inferred英 [ɪnˈfɜːd] 美 [ɪnˈfɜːrd] v.推断;推论;推理;间接地提出;暗示;意指

11. subside英 [səbˈsaɪd] 美 [səbˈsaɪd] vi.减弱;消退;平息;沉降;下沉;减退;趋于平静;回落;下陷

12. incredulous英 [ɪnˈkredjələs] 美 [ɪnˈkredʒələs] adj.不肯相信的;不能相信的;表示怀疑的

13. sanity英 [ˈsænəti] 美 [ˈsænəti] n.神志正常;理智;明智;精神健全;通情达理

14. underhand英 [ˌʌndəˈhænd] 美 [ˌʌndərˈhænd] adj.秘密的;阴险的;狡诈的;卑鄙的

15. ere英 [eə(r)] 美 [er] conj./prep.在…之前

16. crush英 [krʌʃ] 美 [krʌʃ] vt.压坏;压伤;挤压变形;把…挤入,将…塞进(狭小的空间内);压碎;捣碎;碾成粉末n.(狭小空间中)拥挤的人群;(通常指年轻人对年长者的短暂的)热恋,迷恋;果汁饮料

17. tantrum英 [ˈtæntrəm] 美 [ˈtæntrəm] n.发脾气;(尤指儿童)耍脾气,使性子

18. repent英 [rɪˈpent] 美 [rɪˈpent] v.后悔;悔过;忏悔

19. chamber英 [ˈtʃeɪmbə(r)] 美 [ˈtʃeɪmbər] n.室;会议厅;(议会的)议院;(作特定用途的)房间

20. influx英 [ˈɪnflʌks] 美 [ˈɪnflʌks] n.(人、资金或事物的)涌入,流入

21. stateliest庄严的;高贵的

22. pillar英 [ˈpɪlə(r)] 美 [ˈpɪlər] n.支柱;柱子,桥墩(尤指兼作装饰的);纪念柱;柱状物

23. mahogany英 [məˈhɒɡəni] 美 [məˈhɑːɡəni] n.红木;桃花心木;红褐色

24. damask英 [ˈdæməsk] 美 [ˈdæməsk] n.花缎;锦缎

25. tabernacle英 [ˈtæbənækl] 美 [ˈtæbərnækl] n.(某些基督教派的)礼拜堂,会堂;圣所,会幕(古代犹太人在沙漠旅途中拜神用)

26. shroud英 [ʃraʊd] 美 [ʃraʊd] vt.覆盖;隐藏;遮蔽;隐瞒;保密n.裹尸布;寿衣;覆盖物;遮蔽物

27. festoon英 [feˈstuːn] 美 [feˈstuːn] vt.给…饰以花彩;结彩于;张灯结彩n.彩灯;花彩

28. crimson英 [ˈkrɪmzn] 美 [ˈkrɪmzn] adj.深红色的;暗红色的n.深红色v.变为深红色;脸红

29. fawn英 [fɔːn] 美 [fɔːn] n.小鹿;(不足一岁的)幼鹿;浅黄褐色adj.浅黄褐色的vi.讨好;巴结;恭维

30. glare英 [ɡleə(r)] 美 [ɡler] vi.怒目而视;发出刺眼的光n.刺眼的光;(长久的)怒视,瞪眼

31. mattresses英 [ˈmætrɪsɪz] 美 [ˈmætrəsəz] n.床垫

32. marseilles英 [ˌmɑːˈseɪz] 美 [mɑrˈsaɪləs] 马赛;马塞;法国马赛;马赛港;法国

33. counterpane英 [ˈkaʊntəpeɪn] 美 [ˈkaʊntərpeɪn] n.床单;床罩

34. throne英 [θrəʊn] 美 [θroʊn] n.宝座;王位;(国王、女王的)御座;王权;帝位vt.登上王座使即王位;使登基

35. pers英 [ˈdaɪvəz] 美 [ˈdaɪvərz] adj.各种各样的;不同种类的;形形色色的n.(通常有专用装备的)潜水员;跳水者;跳水运动员

36. parchment英 [ˈpɑːtʃmənt] 美 [ˈpɑːrtʃmənt] n.羊皮纸;仿羊皮纸;羊皮纸文献

37. miniature英 [ˈmɪnətʃə(r)] 美 [ˈmɪnətʃər] adj.很小的;微型的;小型的n.微型画;小画像;缩微模型;微型复制品

38 coffin英 [ˈkɒfɪn] 美 [ˈkɔːfɪn] n.棺材;棺椁;棺木vt.收殓

39. consecration n.(教会法)献祭;奉献;(教会法)授(圣)职礼;(教会法)祝圣礼

40. riveted英 [ˈrɪvɪtɪd] 美 [ˈrɪvɪtɪd] v.吸引住;铆接;(用铆钉)固定

41. ottoman英 [ˈɒtəmən] 美 [ˈɑːtəmən] n.褥榻,箱式凳(箱子式的坐凳,有软垫)

42. subdued英 [səbˈdjuːd] 美 [səbˈduːd] v.克制;征服;制伏;控制;抑制;克制(感情)adj.

柔和的;闷闷不乐的;抑郁的;默不做声的;压低的;小声的

43. muffle英 [ˈmʌfl] 美 [ˈmʌfl] vt.压低;压抑(声音);使(声音)降低;使听不清;裹住,覆盖,蒙住(以保暖)

44. majesty英 [ˈmædʒəsti] 美 [ˈmædʒəsti] n.(对国王或女王的尊称)陛下;威严;庄严;王权;雄伟壮观

45. visionary英 [ˈvɪʒənri] 美 [ˈvɪʒəneri] adj.有远见的;梦幻的;有眼力的;有创见的;有远见卓识的;耽于幻想的;(尤指)宗教异象的;神示的n.有眼力的人;有远见卓识的人

46. gloom英 [ɡluːm] 美 [ɡluːm] n.忧郁;愁闷;无望;幽暗;黑暗;昏暗vt.变黑;变暗;忧郁;沮丧使变黑;变暗;使忧伤;沮丧

47. glitter英 [ˈɡlɪtə(r)] 美 [ˈɡlɪtər] n.闪烁;闪耀;灿烂的光辉;(眼睛里某种感情的)闪现,流露;吸引力;魅力;诱惑力vi.闪耀;闪亮;光彩夺目;闪现(某种强烈情感)

48. imp英 [ɪmp] 美 [ɪmp] n.小鬼;顽童;(故事中的)小恶魔,小魔鬼;小淘气

49. lone英 [ləʊn] 美 [loʊn] adj.单独的;独自的;孤零零的;单亲的

50. ferny芬妮;蕨类

51. dells英 [dɛlz] 美 [dɛlz] n.(里面或周围有树的)小山谷

52. moor英 [mɔː(r)] 美 [mʊr] n.沼泽地;荒野;旷野;高沼;漠泽v.系泊;(使)停泊

53. belated英 [bɪˈleɪtɪd] 美 [bɪˈleɪtɪd] adj.姗姗来迟;迟来的;晚出现的

54. superstition英 [ˌsuːpəˈstɪʃn] 美 [ˌsuːpərˈstɪʃn] n.迷信;迷信观念(或思想)

55. vigour英 [ˈvɪɡə(r)] 美 [ˈvɪɡər] n.精力;力量;活力;热情

56. stem英 [stem] 美 [stem] n.(花草的)茎;(花或叶的)梗,柄;(高脚酒杯的)脚;烟斗柄vt.

阻止;封堵;遏止

57. retrospective英 [ˌretrəˈspektɪv] 美 [ˌretrəˈspektɪv] n.艺术家作品回顾展;(艺术家作品)回顾展adj.回顾的;涉及以往的;有追溯效力的;溯及既往的

58. quail英 [kweɪl] 美 [kweɪl] n.鹌鹑;鹌鹑肉vi.感觉(或显出)恐惧;胆怯;畏缩

59. dismal英 [ˈdɪzməl] 美 [ˈdɪzməl] adj.忧郁的;凄凉的;惨淡的;阴沉的;不熟练的;差劲的;不怎么样的

60 aversion英 [əˈvɜːʃn] 美 [əˈvɜːrʒn] n.厌恶;憎恶

61. turbid英 [ˈtɜːbɪd] 美 [ˈtɜːrbɪd] adj.浑浊的;污浊不清的

62. browbeat英 [ˈbraʊbiːt] 美 [ˈbraʊbiːt] vt.威吓;威逼;恫吓

63. condemned英 [kənˈdemd] 美 [kənˈdemd] adj.被判死刑的;(建筑物)危险的v.(通常因道义上的原因而)谴责,指责;宣判;判处(某人某种刑罚);迫使…接受困境(或不愉快的状况)

64. acrid英 [ˈækrɪd] 美 [ˈækrɪd] adj.(气、味)辛辣的;难闻的;刺激的

65. spite英 [spaɪt] 美 [spaɪt] n.恶意;怨恨vt.故意使烦恼;存心使苦恼

66. captious adj.挑剔的;吹毛求疵的,(评论)恶意的,强词夺理的

67. indemnity英 [ɪnˈdemnəti] 美 [ɪnˈdemnəti] n.保障;赔偿;补偿;赔款;补偿金

68. hothouse英 [ˈhɒthaʊs] 美 [ˈhɑːthaʊs] n.温室;暖房;有利于迅速发展的地方(或环境);(尤指有利于思想感情发展的)温床

69. vine英 [vaɪn] 美 [vaɪn] n.葡萄藤;藤本植物;攀缘植物;藤;藤蔓vi.形成藤蔓

70. bud英 [bʌd] 美 [bʌd] n.芽;苞;花蕾;半开的花;未长大的叶

71. conservatory英 [kənˈsɜːvətri] 美 [kənˈsɜːrvətɔːri] n.音乐学院;(靠房屋一侧用玻璃建造的)温室,暖房

72. revile英 [rɪˈvaɪl] 美 [rɪˈvaɪl] vt.辱骂;斥责

73. bluntly英 [ˈblʌntli] 美 [ˈblʌntli] adv.直截了当地;直言地;单刀直入地

74. attire英 [əˈtaɪə(r)] 美 [əˈtaɪər] n.服装;衣服vt.使穿上衣服;使穿上盛装

75. sullen英 [ˈsʌlən] 美 [ˈsʌlən] adj.闷闷不乐的;阴沉的;郁郁寡欢的;面有愠色的

76. avert英 [əˈvɜːt] 美 [əˈvɜːrt] vt.避开;防止,避免(危险、坏事);转移目光;背过脸

77. opprobrium英 [əˈprəʊbriəm] 美 [əˈproʊbriəm] n.(众人的)谴责,责难,抨击

78. agonising痛苦;令人烦恼的

79. stimulus英 [ˈstɪmjələs] 美 [ˈstɪmjələs] n.(使生物产生反应的)刺激;刺激物;促进因素;激励因素

80. precocious英 [prɪˈkəʊʃəs] 美 [prɪˈkoʊʃəs] adj.(能力或行为)早熟的

81. transitory英 [ˈtrænzətri] 美 [ˈtrænzətɔːri] adj.短暂的;暂时的;转瞬即逝的;片刻的

82. wrought英 [rɔːt] 美 [rɔːt] vt.使发生了,造成了(尤指变化)

83. insurrection英 [ˌɪnsəˈrekʃn] 美 [ˌɪnsəˈrekʃn] n.暴动;起义;叛乱

84. inward英 [ˈɪnwəd] 美 [ˈɪnwərd] adj.内心的;精神的;向内的;向中心的adv.向内;向中心;向自己;向内心

85. discord英 [ˈdɪskɔːd] 美 [ˈdɪskɔːrd] n.不一致;不和;纷争;不协和和弦v.不一致;[乐]不谐和;发乱音

86. vassalage n.隶属;侍从;家臣身份

87. heterogeneous英 [ˌhetərəˈdʒiːniəs] 美 [ˌhetərəˈdʒiːniəs] adj.由很多种类组成的;各种各样的

88. propensity英 [prəˈpensəti] 美 [prəˈpensəti] n.倾向性;习性;(行为方面的)倾向

89. noxious英 [ˈnɒkʃəs] 美 [ˈnɑːkʃəs] adj.有毒的;有害的

90. germ英 [dʒɜːm] 美 [dʒɜːrm] n.微生物;细菌;病菌;起源;发端;萌芽;胚芽;胚原基;芽孢;胚胎 the germ of

91. sanguine英 [ˈsæŋɡwɪn] 美 [ˈsæŋɡwɪn] adj.充满信心的;乐观的

92. romp英 [rɒmp] 美 [rɑːmp] vi.嬉戏喧闹n.风流韵事;妙趣横生的历险故事书籍(或戏剧、电影);(体育竞赛中的)轻而易举的胜利

93. scapegoat英 [ˈskeɪpɡəʊt] 美 [ˈskeɪpɡoʊt] n.替罪羊;代人受过者vt.使…成为替罪羊

94. howling英 [ˈhaʊlɪŋ] 美 [ˈhaʊlɪŋ] adj.怒号的;猛烈的;很大的;极端的v.长嚎;嗥叫;(因疼痛、愤怒、开心等)大声叫喊;怒号;呼啸

95. ember英 [ˈembə(r)] 美 [ˈembər] n.余烬;余火未尽的木块(或煤块)

96. ire英 [ˈaɪə(r)] 美 [ˈaɪər] n.怒火;愤怒

97. vault英 [vɔːlt] 美 [vɔːlt] n.(尤指银行的)金库,保险库;(教堂的)地下墓室;(坟地的)墓穴;拱顶;穹隆v.(用手支撑或撑杆)跳跃,腾跃

98. chancel英 [ˈtʃɑːnsl] 美 [ˈtʃænsl] n.(教堂的)祭坛,圣所

99. bourne英 [bʊən] 美 [bɔrn] n.小溪;目的地;边界

100. rear英 [rɪə(r)] 美 [rɪr] adj.后方的;后面的;后部的n.后部;屁股;臀部v.抚养;养育;培养;饲养;用后腿直立

101. interloper英 [ˈɪntələʊpə(r)] 美 [ˈɪntərloʊpər] n.闯入者;干涉者

102. uncongenial英 [ˌʌnkənˈdʒiːniəl] 美 [ˌʌnkənˈdʒiːniəl] adj.不友善的;性情不相投的;不愉快的;令人紧张的;不适宜的;不适合的;不利的

103. alien英 [ˈeɪliən] 美 [ˈeɪliən] n.外星人;外国人;外侨;外星生物adj.陌生的;格格不入;不熟悉;外国的;异域的;不相容;相抵触

104. perjure英 [ˈpɜːdʒə(r)] 美 [ˈpɜːrdʒər] vt.作伪证;发假誓

105. avenge英 [əˈvendʒ] 美 [əˈvendʒ] vt.复仇;报(某事)之仇;向(某人)报仇

106. harass英 [ˈhærəs] 美 [həˈræs] vt.侵扰;骚扰;不断攻击(敌人)

107. preternatural英 [ˌpriːtəˈnætʃrəl] 美 [ˌpriːtərˈnætʃrəl] adj.不寻常的;超自然的;难以解释的

108. elicit英 [iˈlɪsɪt] 美 [iˈlɪsɪt] vt.引起;引出;诱出;探出

109. halo英 [ˈheɪləʊ] 美 [ˈheɪloʊ] n.光环;(绘画等中环绕圣人头上的)光轮vi.使有晕轮;围以光环成晕轮

110. stifle英 [ˈstaɪfl] 美 [ˈstaɪfl] v.压制;扼杀;阻止;抑制;(使)窒息,无法自如地呼吸,感觉窒闷

111. aperture英 [ˈæpətʃə(r)] 美 [ˈæpərtʃʊr] n.光圈;缝隙;小孔;(尤指摄影机等的光圈)孔径

112. quiver英 [ˈkwɪvə(r)] 美 [ˈkwɪvər] vi.颤抖;抖动;轻微颤动;抽动;哆嗦n.抖动;箭筒;强烈感情;哆嗦;微颤;箭套

113. streak英 [striːk] 美 [striːk] n.条纹;条痕;(尤指不好的)性格特征;(尤指体育比赛或中)顺的时候,背的时候,运气,手气v.在…上画条纹(或留下条痕);使布满条纹(或条痕);飞奔;疾驰;裸奔

114. lantern英 [ˈlæntən] 美 [ˈlæntərn] n.灯笼;提灯

115. beam英 [biːm] 美 [biːm] n.(建筑物的)梁;光线;(电波的)波束;(粒子的)束;(体操运动的)平衡木v.笑容满面;眉开眼笑;发射(电波);播送;照射;射出光(或热)

116. herald英 [ˈherəld] 美 [ˈherəld] vt.是(某事)的前兆;预示;宣布(好或重要)n.预兆;(旧时的)信使,传令官,使者

117. suffocate英 [ˈsʌfəkeɪt] 美 [ˈsʌfəkeɪt] v.窒息;(使)窒息而死;(把…)闷死;让人感觉闷热;憋气

118. peremptorily英 [pəˈremptrəli] 美 [pəˈremptrəli] adv.专横地;霸道地;不容商量地

119. corridor英 [ˈkɒrɪdɔː(r)] 美 [ˈkɔːrɪdɔːr] n.走廊(一国领土通过他国境内的狭长地带);(建筑物内的)过道;通道;(火车上的)走道;空中走廊(一国领空中允许他国飞机经过的区域)

120. rustling英 [ˈrʌslɪŋ] 美 [ˈrʌslɪŋ] v.沙沙作响;(使)发出轻轻的摩擦声,发出沙沙声;偷窃(牲口)n.沙沙声;瑟瑟声;偷窃牲口

121. abhor英 [əbˈhɔː(r)] 美 [əbˈhɔːr] vt.(尤指因道德原因而)憎恨,厌恶,憎恶

122. artifice英 [ˈɑːtɪfɪs] 美 [ˈɑːrtɪfɪs] n.巧计;诡计;奸计

123. virulent英 [ˈvɪrələnt] 美 [ˈvɪrələnt] adj.有毒的;致命的;恶毒的;剧毒的;恶性的;狠毒的;不共戴天的

124. parley英 [ˈpɑːli] 美 [ˈpɑːrli] n.(敌对或有异议的双方间的)和谈,会谈,对话vi.(和某人)和谈,谈判,会谈

有跳水的所有英文故事3

《Click,Clack,Moo cows that type》

会打字的牛

农场主布朗遇上了一个大麻烦

他的奶牛们迷上了打字

他整天都能听到

咔嗒,咔嗒,哞~

咔嗒,咔嗒,哞~

咔嗒,咔嗒,哞~

一开始,他还觉得是自己的耳朵出了毛病

奶牛会打字?

荒唐透顶!

咔嗒,咔嗒,哞~

咔嗒,咔嗒,哞~

咔嗒,咔嗒,哞~

可紧接着,他又觉得是自己的眼睛出了毛病,

一天,他发现自己的门上用钉子钉了一 个纸条,

纸条上写着:

亲爱的农场主:

谷仓一到晚上就像冰窟窿,

给我们送几条电热毯来吧。

致礼!

您的奶牛

这些奶牛,

它们在谷仓里翻出来一个旧打字机还不够,

居然还得寸进尺地想要电热毯!

“没门!”布朗嚷嚷着

“我的谷仓不提供电热毯!”

于是,奶牛们集体大罢工

他们在谷仓门口留了个字条,上面写着:

抱歉,今日停奶

“今天没奶!”布朗惊叫。

与此同时,

他又听到后院里传来了奶牛们打字的声音。

咔嗒,咔嗒,哞~

咔嗒,咔嗒,哞~

第二天,他又接到一张字条:

亲爱的农场主:

谷仓的母鸡也很冷。

它们也想要电热毯。

致礼!

您的奶牛

奶牛们等啊等,终于,对农场主失去了耐心

它们在谷仓门口留下了一 张新字条:

全面停业

停奶

停蛋

“没蛋吃了!” 布朗惊叫

与此同时,他又听到后院里传来奶牛们打字的声音

咔嗒,咔嗒,哞~

咔嗒,咔嗒,哞~

“奶牛在打字,母鸡在罢工!谁听过这样的事!

我的农场没奶也没蛋,还能做什么!”

布朗火冒三丈!

农场主拖出了自己的打字机。

给奶牛们也写了一封信:

亲爱的奶牛和母鸡:

我不会送给你们电热毯,

你们是奶牛和母鸡,

理所应当给我奶牛和鸡蛋。

致礼!

农场主布朗

鸭子作为一个中立派,

带着这张最后通牒去见奶牛。

奶牛们开了一个紧急会议,

农场里所有的动物都围着谷仓里探头探脑,

可没有谁听得懂哞哞叫。

一整个晚上,布朗都在焦急地等着奶牛的回信。

第二天一大早,鸭子敲响了农场主的家门,

它递给布朗一张字条。

亲爱的农场主:

我们可以用旧打字机来交换电热毯。

请把电热毯放在谷仓门外,

我们会让鸭子带走打字机。

致礼,

您的奶牛

布朗觉得,这倒是个不错的想法,

至少以后不用再听到奶牛们打字的声音了。

他立刻在谷仓门外留下了电热毯,

然后就等着鸭子带回那台打印机。

第二天早上,他接到了一张字条,

字条是鸭子写的:

亲爱的农场主:

住在池塘里面可真无聊,

请送我们一块跳水板吧!

致礼

您的鸭子

哈哈,真没想到

保持中立的鸭子也投诉了农场主

这是一本讲如何谈判和达成共识的绘本。里面隐含的平等意识和协作意识是国内作品中少有的。学习外语,其实也包括学习这门语言所包含的文化。Click Clack Moo Cows That Type(会打字的牛)中所传递的平等意识正是英语世界文化的体现。


内容更新时间(UpDate): 2023年03月06日 星期一

版权保护: 【本文标题和链接】跳水的的英文(有跳水的所有英文故事) http://www.youmengdaxiazuofa.net/longxia8/80900.html






















你的评论更有价值!!!
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!
博客主人百科博主
女,免费分享各种生活、电商知识、百科常识。
  • 文章总数
  • 100W+访问次数
  • 建站天数
  • {/dede:arclist}